Friday, November 1, 2019

LỄ TIẾP NHẬN HÀI CỐT - LỄ AN TÁNG - LỄ TRUY ĐIỆU 81 CHIẾN SĨ NHẢY DÙ VNCH


LỄ TIẾP NHẬN HÀI CỐT - LỄ AN TÁNG - LỄ TRUY ĐIỆU 81 CHIẾN SĨ NHẢY DÙ VNCH


Toán sáu chiến sĩ Nhảy dù được phân công khiêng linh cửu 
đang chào kính 81 người anh em mà hài cốt 
được sắp xếp bên trong áo quan đã được phủ cờ VNCH 


Hoàng Thuỵ Văn

1- Do từ chuyến bay định mệnh C-123B chở 85 quân nhân gồm 4 đoàn viên phi hành Hoa Kỳ và 81 chiến sĩ Đại đội 72, Tiểu đoàn 7 Nhảy Dù VNCH (hay được gọi "Thiên Thần Mũ Đỏ/ Red Beret Angels") trong lúc chuyển quân và đang thi hành nhiệm vụ (combat mission) bị rơi tại vùng núi tỉnh Phú Yên.
- Bản văn chính thức không nêu rõ máy bay bị rơi tan tác là do Việt cộng bắn rơi hay do thời tiết khắc nghiệt đã gây cho chiếc máy bay đâm vào núi, tuy nhiên ý kiến của cựu TNS Jim Webb trong bài viết của ông có cho biết máy bay chở quân đó bị bắn hạ (was shot down)  đã phổ biến trên các mạng thông tin...

- Cái chết thật đau thương của 85 chiến sĩ Hoa Kỳ và VNCH nói trên xy ra vào ngày 11 tháng 12 năm 1965 tại Phú Yên (Tuy Hoà), Việt Nam.
- Lễ Tiếp Nhận và An táng và Lễ Truy Điệu vào ngày 26 tháng 10 năm 2019 tại Little Saigon, Nam California.












2- Hình ảnh mở đầu Lễ An Táng - c quan tài 81 chiến sĩ Nhảy dù Việt Nam Cộng Hoà từ xe tang thuộc nghĩa trang Westminster Memorial Park & Mortuary (Ban Nghi lễ/ Dignity) đến trước Đài Tưởng Niệm Chiến Sĩ Việt Mỹ, Westminster (Vietnam War Memorial in Westminster) lúc 8:19 am PT và sẵn sàng được chiến sĩ Nhảy dù hộ tống lúc 8:24 pm PT đến địa điểm hành lễ tại lễ đài Đài Tưởng Niệm nói trên.



Ban nghi lễ tống táng Dignity
của nghĩa trang Westminster Memorial Park & Mortuary 
mà dignitary là Ron Grant đang dẫn đầu toán hộ tống linh cữu



Linh cữu được hộ tống lên tới địa điểm hành lễ tại Lễ đài



3- Vào lúc 8:46 am PT lễ chào cờ bắt đầu và Lễ Tiếp Nhận hài cốt của 81 chiến sĩ Nhảy dù VNCH tiếp sau giữa tổ chức "Lost Soldiers Foundation", người đại diện đọc bài phát biểu là cựu đại tá TQLC Hoa Kỳ Gene Castagnetti và Gia Đình Mũ Đỏ Việt Nam, người đại diện đọc bài phát biểu là Bác sĩ Nguyễn Quốc Hiệp, cựu Quân Y Sĩ Nhảy Dù VNCH, Chủ tịch Trung Ương Gia Đình Mũ Đỏ Việt Nam. Sau đó cuộc diễn tiến buổi lễ với các diễn văn của nhiều nhân vật được nhiều người biết đến.


Cựu TNS Jim Webb và Bs Nguyễn Quốc Hiệp, và đại diện nghĩa trang (giữa) - Vị đứng bên phải bức ảnh, ông Frederick Smithcựu đại úy TQLC thời chiến tranh Việt Nam, nay là chủ tịch đại công ty FedEx, một trong số nhân vật đặc biệt được mời phát biểu.


Cựu đại tá TQLC Gene Castagnetti, cravate mang biểu tượng Cờ Vàng Ba Sọc Đỏ, cũng là MC của chương trình Lễ Tiếp Nhận hôm nay - Người đứng bên phải Thiếu tá TQLC Castagnetti (cùng họ).


Từ bên trái, cựu TNS Jim Webb
Bộ Trưởng Hải Quân Richard Spencer, Chủ tịch FedEx Fred Smith (quay lưng), ông Jeffrey Gibson
Tổng giám đốc Westminster Memorial Park & Mortuary, và
 Tuyên úy Hải Quân Trung tá (Navy Chaplain)


4- Bên cạnh tổ chức này, người đưa ra sáng kiến phải kể cựu Thượng Nghị Sĩ Hoa Kỳ Jim Webb (D-Va) và cựu đại tá TQLC Gino Castagnetti, cựu Giám đốc lỗi lạc của Nghĩa Trang Quốc Gia Vùng Thái Bình Dương cùng phu nhân Nina Ngọc Nhung của ông về 81 tử sĩ Nhảy dù VNCH nên được trả về cho cộng đồng người Việt tỵ nạn ở hải ngoại và không nơi nào hơn Little Saigon, thủ phủ của người Việt tỵ nạn cộng sản. Vị chính khách đương nhiệm cao cấp nhất được nhóm chủ trương mời là Bộ Trưởng Hải Quân Richard Spencer (Nội các của Tổng Thống Donald Trump) - Cựu đại úy TQLC Hoa Kỳ Frederick Smith, nay là Chủ tịch đại công ty FedEx - Về phía tiếp nhận, Gia Đình Mũ Đỏ Việt Nam, những quân nhân trong số những đơn vị ưu tú nhất đeo dây biểu chương màu "Bảo Quốc Huân Chương", những đứa con trong số những người con yêu quý nhất còn sống sót và đứng về phía dân tộc Việt Nam, hết lòng bảo vệ đất nước và bảo vệ lý tưởng tự do của người dân miền Nam tự do theo chính thể Việt Nam Cộng Hoà. 


5- Chưa bao giờ tại nơi chốn này một buổi lễ của một sự kiện trong số những sự kiện vô cùng thương đau của chiến tranh Việt Nam quy tụ số người đến tham gia và tham dự đông đảo như thế này, lại là nơi lần đầu tiên giới chức Hành pháp cao cấp của chính phủ Hoa Kỳ chứng kiến, tham gia và phát biểu đầy lòng nhân ái không cần kèn không cần trống đã nói lên tấm lòng của những người làm chính trị hiểu biết không cứ gì đảng phái chính trị Dân Chủ hay Cộng Hoà, làm được những điều mà vết thương đau của người tỵ nạn Việt Nam, một phần không nhỏ trong đó là cựu quân cán chính Việt Nam Cộng Hoà là thành phần trực tiếp đối đầu với quân cộng sản và gia đình họ được xoa dịu!


Những người bạn, đồng ngũ, đồng chí hướng từ hơn nửa đời người biết đặt dân tộc Mỹ và đất nước Hoa Kỳ lên trên trước, đảng Dân Chủ hay Cộng Hoà chỉ là phương tiện để làm chính trị lương thiện mang lại lợi ích cho tất cả con người thiện tâm. Những con người đầy lòng nhân ái như thế đó thật sự biết lời nói nào cho xứng đáng để tỏ lòng biết ơn!




 Nơi an nghỉ cuối cùng tại nghĩa trang Quân đội VNCH, gần Đài Tưởng Niệm Thuyền Nhân, Westminster Memorial Park & Mortuary


6- Hình ảnh gây xúc động kế tiếp đã diễn ra tại nghĩa trang Westminster sau 11:00 am khi cỗ quan tài chứa đựng hài cốt 81 người chiến sĩ Nhảy dù VNCH đến nơi an ngh cuối cùng tại nơi này.

7- Hình ảnh tiếp theo vào 4:30 pm cùng ngày tại Đài Tưởng Niệm Chiến Sĩ Việt Mỹ một buổi Lễ Truy Điệu kéo dài 5 giờ đồng hồ gồm lễ rước linh vị 81 chiến sĩ Nhảy dù đã nằm xuống, lễ chào cờ, lễ đặt vòng hoa và niệm hương…







Linh vị 81 Tử Sĩ Nhảy Dù



Gia đình Tử Sĩ Nhảy Dù


Tế lễ cổ truyền - Chánh tế: VBQG. Nguyễn Phúc Ái Đỉnh (áo gấm đỏ, đọc văn tế) - các Phó tế (áo gấm xanh): KQ. Bùi Đẹp, HQ. Đinh Quang Truật, CTCT. Nguyễn Kỳ, CTCT. Lê Địch Hữu - Xướng tế: Đền Hùng Hải Ngoại Phan Như Hữu 

8- Về phía giới chức Hoa Kỳ, có thể nói rõ hơn người chủ xướng và là đại diện là cựu Thượng Nghĩ Sĩ Liên Bang Jim Webb, cựu Đại tá TQLC Gene Castagnetti và phu nhân là bà Nina Ngọc Nhung Castagnetti là một nỗ lực có thể nói là tuyệt vời so với một số chính khách Hoa Kỳ khác không cần nêu tên mà ai cũng rõ. Ai cũng biết vì thái độ và hành động thiếu nhân đức của người làm chính trị của xứ sở có những vị Founders nổi tiếng biết tôn quý nhân bản. Ai cũng biết vì thực tế loại chính khách không có lòng nhân ái đối với người tỵ nạn Việt Nam. Ai cũng biết loại chính khách thân cộng sản này không cho người tỵ nạn Việt Nam ngóc đầu lên từ lúc Miền Nam tự do (the Republic of Vietnam or South Vietnam) bị ép cho thua cuộc về tay cộng sản và cho đến ngày nay...

9- Về phía cộng đồng người tỵ nạn Việt Nam hay người Mỹ gốc Việt mà phần lớn là những cựu quân nhân VNCH, đáng kể là Gia Đình Mũ Đỏ Việt Nam, đối tác tiếp nhận của buổi chương trình buổi lễ và chim đầu đàn là Mũ Đỏ Bác Sĩ Nguyễn Quốc Hiệp và Trưởng Ban Tổ Chức buổi lễ Tiếp Nhận (về phía Gia Đình Mũ Đỏ Việt Nam), lễ An Táng, và lễ Truy Điệu là Mũ Đỏ Hoàng Tấn Kỳ. Sự tiếp nhận hài cốt của 81 chiến sĩ Nhảy dù VNCH của Gia Đình Mũ Đỏ Việt Nam từ cựu TNS Jim Webb, và cựu đại tá Gene Castagnetti  và tổ chức "Lost Soldiers Foundation". 


10- Hình ảnh 81 người chiến sĩ Nhảy dù Việt Nam Cộng Hoà vị quốc vong thân trong phi vụ ngày 11 tháng 12 năm 1965 tại Tuy Hoà, Việt Nam vừa được an táng ngày 26 tháng 10 năm 2019 tại Little Saigon, Westminster, California sau 54 năm và gần như bị bỏ quên đã tạo sự chú ý cho nhiều người, cho lương tâm con người.

11- Cùng trong chuyến bay định mệnh C-123B Provider này sự tổn thất nhân mạng về phía quân bạn Hoa Kỳ gồm toàn bộ phi hành đoàn bốn quân nhân: Thiếu tá Robert Horsky (phi công chánh, trưởng phi cơ, nguồn tin còn cho biết Horsky nguyên là phi công ưu tú của pháo đài bay B-52) - Đại úy George McKnight - Thượng sĩ Mercedes Salinas - Thượng sĩ Donald Stewart. (tham khảo bài của Gidget Fuentes dưới đây)

12- Cho xin được nghiêng mình ngưỡng phục những người lính dũng cảm, những đơn vị can trường của Quân Lực Việt Nam Cộng Hoà trong tinh thần "Vì Dân Trừ Bạo" của người chiến sĩ Việt Nam Cộng Hoà bất diệt!

13- Cho xin nghiêng mình ngưỡng phục những chiến binh dũng cảm, những đơn vị can trường của Quân Lực Hoa Kỳ (U.S. Troops) trong tinh thần hỗ tương diệt trừ mối hoạ cộng sản trong Chiến tranh Việt Nam.

14- Cho xin ngưỡng mộ những người đã làm sống lại hình ảnh hào hùng sau 44 năm trong tâm trí người dân miền Nam tự do ngày xưa đó và ngày nay trong lòng những người chiến sĩ VNCH vẫn giữ sự tôn quý biểu tượng Cờ Vàng Ba Sọc Đỏ và tha thiết với quê hương Việt Nam mà họ đã từng dâng mạng sống của mình cho sự an bình của dân tộc và đất nước mình.

(Xin cáo lỗi về sự sơ suất danh tánh của các nhân vật tham gia trong lần đăng lên Blogspot trước đây)

HTV 


__________________________

BÀI CỦA CỰU THƯỢNG NGHỊ SĨ JIM WEBB:
(chép nguyên bản)

Soldiers without a country: We're finally honoring South Vietnamese who fought with us

Jim Webb, Opinion contributor
Published 6:00 a.m. ET Sept. 13, 2019 | Updated 1:11 p.m. ET Sept. 15, 2019


These unknown soldiers were shot down in a U.S. military C-123 during the Vietnam War. We should never forget those who stand beside us in hard times.

How do we as a society remember our dead, including those who lost their lives alongside us in our nation’s wars? William Gladstone, a British prime minister during the 19th century, offered a timeless formula: “Show me the manner in which a nation or community cares for its dead, and I will measure with mathematical exactness the tender sympathies of its people, their respect for the law of the land and their loyalty to high ideals.”
On Friday, a U.S. Air Force aircraft will carry the commingled remains of 81 airborne soldiers of the former South Vietnamese Army from Hawaii, where they have been stored in a military facility for more than 33 years, to California. On Oct. 26, there will be a full military ceremony honoring their service in Westminster, often known as Little Saigon, where tens of thousands of Vietnamese Americans now live. 
This will be a unique occurrence because their names might never be known and because they were soldiers of an allied army. Following the ceremony, these forgotten soldiers will be laid to rest under a commemorative marker in the largest Vietnamese-American cemetery in our country. 
This final resting place will mark a complicated, 54-year journey that began on a long-forgotten battlefield during a vicious war that tore apart our country and resulted in the deaths of 58,000 Americans and millions of Vietnamese.  


The South Vietnamese and American flags fly at a commemoration of the fall of Saigon in Westminster, California, on April 30, 2015. (Photo: Matt Masin/The Orange County Register via AP)

'Men Without a Country'

In late 1965 an American C-123 was shot down, killing all four American crew members and 81 South Vietnamese Airborne soldiers. The crash site was located in a contested area and was not visited until 1974. Bone fragments and some personal paraphernalia were gathered, but all of the recovered remains were commingled and could fit into one large casket. The remains were shipped to Bangkok. The American crew members were later identified through DNA testing and were given a proper interment. But there was no flight manifest for the South Vietnamese soldiers. In 1986, their remains were sent to the U.S. military’s POW/MIA lab in Hawaii, which is responsible for identifying those lost or missing from our nation’s wars.

And there the remains of the South Vietnamese soldiers have been sitting for the past 33 years. Because there was no flight manifest for such a combat mission, we will probably never know the names of those who were lost. They are identified only as members of an elite airborne battalion of the Army of the Republic of Vietnam. 

The Hanoi government twice declined to accept them for a proper burial in Vietnam.  And because these were not American citizens or soldiers, there was no clear way for them to be buried and properly honored in the United States. They are unknown soldiers, and have indeed become “Men Without a Country,” after having given their lives on behalf of a country that no longer exists. 
Laying to rest the 81 in Freedom Park 
  
I learned about this situation two years ago. For me, Gladstone’s timeless message was a guidepost. If we are who we say we are as a nation and as a people, we should care not only for our own dead but also for those who served alongside us under great peril. These lost soldiers deserved to be remembered with honor and dignity. 





A U.S. Air Force flight carrying the remains of the 81 South Vietnamese soldiers arrives in Southern California on Sept. 13, 2019. They were escorted by retired Col. Gene (Gino) Castagnetti, right, former director of the National Memorial Cemetery of the Pacific, to a mortuary in Westminster, California. (Photo: Photo by Tracy Valencia)

After many months of intricate negotiations on both the diplomatic and legal front, this is now going to happen. On Oct. 26, after the memorial service in Westminster’s Freedom Park, the soldiers will be interred near a memorial that remembers the courage and contributions of the hundreds of thousands of Vietnamese refugees who took to the sea during perilous times, risking everything to come to our country.   

The ceremony will do far more than merely remembering the sacrifices and the five decades odyssey of those young soldiers who so long ago lost their lives for the ideals of democracy on behalf of a country that no longer exists. It will also serve as a reminder of the hundreds of thousands of other soldiers who lost their lives and the thousands of others whose remains might never be found. 
The sad but epic journey of these lost soldiers from the battlefields of Vietnam to the largest Vietnamese-American cemetery in our country will provide closure for many others who paid their own price and made their way to America. It will allow our nation to remember and appreciate the contributions of the 2 million Americans of Vietnamese descent who have helped make us a stronger and more vibrant society. 
And it will help us to remember who we are as Americans, and who we should always aspire to be: a people who treasure human life, and who will never forget those who stood beside us during extraordinarily difficult times.
Former Navy Secretary and Sen. Jim Webb, D-Va., served as a Marine infantry officer in Vietnam. 
You can read diverse opinions from our Board of Contributors and other writers on the Opinion front page, on Twitter @usatodayopinion and in our daily Opinion newsletter. To respond to a column, submit a comment to letters@usatoday.com.


_______________________



BÀI PHÁT BIỂU CỦA BỘ TRƯỞNG HẢI QUÂN SPENCER VÀ CỰU TNS JIM WEBB
SECNAV Spencer, Jim Webb Honor Lost South Vietnamese Soldiers in California Ceremony
October 28, 2019 1:37 AM

WESTMINSTER, Calif. – Following a final prayer by a Navy chaplain, pallbearers lifted a casket containing the remains of 81 unidentified South Vietnamese soldiers and walked to a waiting white hearse.
At a cemetery a mile away, the soldiers – paratroopers killed in 1965 when their U.S. Air Force transport plane crashed in South Vietnam – were laid into the ground by a granite stone marking their service. Their final resting place, by a memorial pond and snug in the warm embrace of the “Little Saigon” community in this Southern California suburb, is a far cry from the decades spent in limbo.
Remains of the four U.S. aircrew and the soldiers were recovered at the crash site in 1974. But the soldiers honored on Saturday – members of 72nd Company, 7th Airborne Battalion, Army of the Republic of Vietnam (ARVN) – were unclaimed by the Vietnam government, which refused to take possession. The remains, stored at the U.S. military’s POW/MIA lab since 1986, stayed there until September when a U.S. Air Force transport plane brought them to California for the official burial here with military honors.
“This is a moral duty to former comrades-in-arms,” James Webb, former U.S. Senator and Navy Secretary, told a crowd of more than 1,000 as a four-man honor guard of Vietnamese soldiers ringed a casket draped with the yellow-and-red-striped flag of South Vietnam.
“After 54 years, they’ve finally reached their final resting place.”

The Air Force crew killed in the Dec. 11, 1965, crash – Maj. Robert Horsky, Capt. George McKnight, Staff Sgt. Mercedes Salinas and Staff Sgt. Donald Stewart of the 309th Air Commando Squadron – were identified through DNA and, in recent years, buried at military ceremonies. But no flight manifest exists that listed the names of the 81 soldiers aboard the C-123B Provider transport plane flying to Tuy Hoa Air Base when it crashed.
Webb, a decorated Marine and Vietnam combat veteran, learned in 2017 of the status of the soldiers’ remains. He established the Lost Soldiers Foundation and raised support and attention to provide them with a proper burial and recognition.
“It’s the right thing to do,” said Navy Secretary Richard Spencer, who spoke at the memorial ceremony at the Westminster’s Freedom Park.
“We will never know the names of the men we honor today,” Spencer said. “We’ll never know their hopes, their dreams, their aspirations, or their stories. We’ll never know the loved ones that they left behind – mothers, fathers, brothers, sisters, wives and children – who never learned of their fate, and never had the opportunity to say goodbye.”
“But we know these soldiers died fighting for freedom and fighting for home,” he said. “It was a war they did not choose, but it was a war they did not shrink from. They were elite paratroopers, soldiers from the sky, the best from their nation. They fought as our ally, and they died as our brothers.”

“While that freedom would prove to be tragically fleeting in the land of their birth, it lives on in the land of their final rest,” he said, adding “may these actions help us remember who we are as Americans, and who we should aspire to be: A people who respect and never forget those who fight alongside us.”
Spencer and Webb joined others at a graveside ceremony at Westminster Memorial Park. “Perished in the Cause of Freedom December 11, 1965,” states the black granite marker honoring the ARVN Soldiers.
“Together in America October 26, 2019.”

Phan Nhật Nam, a writer and South Vietnamese Army captain who spent 14 years imprisoned in Vietnam – eight in solitary confinement – called Webb’s mission “a miracle.”
“The 81 heroes of the ARVN were the unknown soldiers of a defeated army who lost their homeland,” Phan told the crowd. The Hanoi government, he said, twice refused the U.S. offer to return and bury them in Vietnam, in essence stripping the fallen soldiers of their homeland.
Westminster is home to many families of Vietnamese refugees from the war as well as many U.S. military veterans “who fought in Vietnam alongside the South Vietnam Army in the name of freedom, democracy and human rights,” Tri Ta, the Saigon-born mayor of Westminster, said during the hour-long memorial ceremony.
“Our 81 Vietnamese heroes are finally home with their friends and family, because from here on, this community is their family.”

Vietnamese and U.S. soldiers “stood tall and strong together in life. They fought together under the guiding principle of freedom,” Ta said. “The bond between them went beyond time and space. The bond that gave our 81 lost angels the opportunity to rest on the same land that embodies the core ideals of democracy and freedom valued by all of those who’ve sacrificed their life in the Vietnam War.”

Webb said the lost soldiers “paid the highest price. They had the longest journey. They have finally come home….to a place very few of them even knew. But they will rest peacefully among people who now know this place and who will remember them with respect and with dignity.”
“The story of their loss on a long-ago battlefield is a permanent part of Vietnam’s history,” he said, “and the story of their salvation is now a part of America’s history. Their long journey is over. They have come home – not to the towns or to the villages where they were born, but here in America to a community that remembers them and respects them.”
Their fate, he noted, “was shared by many soldiers, airmen, sailors and Marines from among the more than 200,000 South Vietnamese and the more than 58,000 Americans who lost their lives in this long-ago war, and thousands of those soldiers who’ve lost their lives on different battlefields who have never been found. So, in their memory, we will treasure the remains that are with us and the honor that we are able to render on behalf of those who were lost and will never be found.”
Frederick W. Smith, the founder and chief executive officer of FedEx, threw his support behind Webb’s mission and helped fund the Lost Soldiers Foundation. The decorated, former Marine Corps infantry officer did two combat tours in Vietnam and lost many friends on the battlefield.

“I think about many others, my friends, who gave their lives in Vietnam, whose names are on the Vietnam Memorial,” Smith said at the ceremony, noting schools in Vietnam that bear the names of four of his fallen friends: 1st Lt. Joe Campbell, 1st Lt. Jack Ruggles, Navy chaplain and Cmdr. Vincent Capodanno and Army 2nd Lt. Richard Pershing.

“I think about these men every day, just as I am confident the friends, families and comrades of these men think about them,” said Smith, a longtime friend of Webb’s. “Now thanks to Jim’s efforts, they’ve been brought to a place of final repose, where they will receive the respect and honor which they deserve.”

______________________________

ĐỌC CHỮ VIỆT ÔNG NGUYỄN NGỌC SẰNG DỊCH

  
BẢN DỊCH
Những Người Lính Vô Tổ Quốc
Người dịch: Nguyễn Ngọc Sẵng
Những Người Lính Không Quê Hương (Janet Goerge)
Phóng dịch bài: Soldiers Without a Country của Cựu Thượng Nghị Sĩ Jim Webb đăng trên USA TODAY ngày 13/9/2019
Những người lính vô tổ quốc: Cuối cùng chúng tôi xin vinh danh những quân nhân miền Nam đã chiến đấu với chúng tôi
Jim Webb, viết cho tờ USA today ngày 13 tháng 9 năm 2019.
Làm thế nào để biết một xã hội nhớ về cái chết của bạn chúng ta, bao gồm cả những người hy sinh cùng với chúng ta trong các cuộc chiến tranh cho quốc gia của chúng ta? William Gladstone, thủ tướng Anh trong thế kỷ 19, đã đưa ra một công thức về thời gian: Hãy cho tôi thấy cách mà một quốc gia hoặc cộng đồng quan tâm đến cái chết của người chiến sĩ, tôi sẽ dùng toán học để đo lường chính xác sự cảm thông, thương cảm của bạn với những tử sĩ, họ là người tôn trọng luật pháp và trung thành với những lý tưởng cao đẹp.
Vào thứ Sáu, một chiếc máy bay của Không quân Hoa Kỳ sẽ mang hài cốt của 81 binh sĩ Nhảy Dù của Quân đội Nam Việt Nam Cộng Hoà đến từ Hawaii, nơi họ đã được cất giữ trong một cơ sở quân sự trong hơn 33 năm, đến California.
Vào ngày 26 tháng Mười, một lễ nghi quân cách được cử hành để vinh danh chiến công của họ ở Westminster, thường được gọi là Little Saigon, nơi hàng chục ngàn người Mỹ gốc Việt hiện đang sinh sống.
Đây sẽ là một sự kiện đặc biệt bởi vì tên của họ có thể không bao giờ được biết đến và vì họ là những người lính của quân đội đồng minh. Sau buổi lễ, những người lính bị lãng quên này sẽ được an nghỉ dưới một trụ bia kỷ niệm tại nghĩa trang lớn nhất của người Mỹ gốc Việt ở nước Mỹ.
Nơi an nghỉ cuối cùng này sẽ đánh dấu một hành trình 54 năm phức tạp bắt đầu trên một chiến trường bị lãng quên từ lâu trong một cuộc chiến tàn khốc xé tan đất nước chúng ta (Mỹ) và dẫn đến cái chết của 58.000 binh sĩ Mỹ và hàng triệu người Việt Nam.

"Những người lính vô tổ quốc". Cuối năm 1965, một chiếc C-123 của Mỹ đã bị bắn hạ, thiệt mạng cả bốn thành viên phi hành đoàn Mỹ và 81 binh sĩ Nhảy Dù Nam Việt Nam. Địa điểm xảy ra tai nạn nằm ở khu vực tranh chấp và không ai được lai vãng đến cho đến năm 1974. Các mảnh xương và một số vật dụng cá nhân đã được thu thập, nhưng tất cả các hài cốt được tìm thấy đều bị trộn lẫn lại với nhau và xếp nằm gọn trong một chiếc quan tài lớn. Hài cốt được chuyển đến Bangkok.
Các thành viên phi hành đoàn người Mỹ sau đó đã được xác định thông qua xét nghiệm DNA và đã được chôn cất cẩn thận. Nhưng không có bảng danh sách chuyến bay nào cho những người lính miền Nam. Vào năm 1986, hài cốt của họ đã được gửi đến phòng thí nghiệm của quân đội Hoa Kỳ POW / MIA ở Hawaii, nơi chịu trách nhiệm xác định những người bị chết hoặc mất tích trong các cuộc chiến tranh.
Và ở đó, hài cốt của những người lính miền Nam đã cất giữ trong 33 năm qua. Vì không có bản kê khai danh sách chuyến bay cho nhiệm vụ chiến đấu như vậy, nên có lẽ chúng ta sẽ không bao giờ biết tên của những người đã mất. Họ chỉ được xác định là thành viên của một tiểu đoàn Nhảy Dù tinh nhuệ của Quân đội Việt Nam Cộng hòa. (Đại đội 2,Tiểu đoàn 7 nhảy dù, theo hiểu biết của người dịch).
'Khi thiên đường và trái đất thay đổi ngôi': Ken Burns, Lê Ly và tôi.
Chính quyền Hà Nội đã hai lần từ chối chấp nhận cho họ được chôn cất ở Việt Nam. Và bởi vì đây không phải là công dân hay binh lính Mỹ, nên không được chôn cất và tôn vinh đúng theo cách của Hoa Kỳ. Họ là những người lính vô danh, và thực sự đã trở thành những người chiến binh không có tổ quốc, nên sau khi hy sinh cho đất nước họ vĩnh viễn vào nơi hư vô.

81 tử sĩ yên nghỉ trong Công viên Tự do.
Tôi đã học được về tình huống này hai năm trước. Tôi coi thông điệp về thời gian của Gladstone là kim chỉ nam. Nếu chúng ta là người và chúng ta nói chúng ta là một quốc gia và một dân tộc, chúng ta không những chỉ quan tâm đến cái chết của mình mà còn quan tâm đến những người phục vụ bên cạnh chúng ta trong tình trạng hiểm nghèo. Những người lính tử trận xứng đáng được ghi nhớ với sự tôn vinh và kính trọng của chúng ta.

Sau nhiều tháng đàm phán phức tạp trên cả phương diện ngoại giao và pháp lý, cuối cùng chúng ta đạt được điều mong muốn. Vào ngày 26 tháng Mười, sau lễ Tưởng Niệm ở Công viên Tự do Westminster, những người lính sẽ được an táng gần đài tưởng niệm, và cũng để vinh danh sự can đảm, vượt gian nguy của hàng trăm ngàn người tị nạn Việt Nam đã vượt biển, họ mạo hiểm mọi thứ để đến đất nước Mỹ tìm tự do.
Người tị nạn: Ngày 4 tháng 7 này, tôi cam kết trung thành với nước Mỹ. Phải mất hai cuộc chiến để biến tôi thành người Mỹ.

Buổi lễ sẽ có nhiều nghi lễ khác, không chỉ nhớ về những hy sinh, nhớ năm (5) thập kỷ trường chinh của những người lính trẻ, những người từ lâu đã hy sinh cho lý tưởng dân chủ cho một quốc gia không còn tồn tại. Nó cũng sẽ nhắc lại hàng trãm ngàn binh sĩ khác ðã thiệt mạng và hàng ngàn người khác có thể không bao giờ thân xác được tìm thấy.
Câu chuyện bi thương nhưng hùng tráng về những người lính tử trận từ chiến trường Việt Nam đã an nghỉ nơi nghĩa trang người Mỹ gốc Việt lớn nhất nước nầy, nó cũng là nơi an nghỉ cuối cùng cho nhiều người Việt khác đã trả giá đắt trên đường đến Mỹ tìm tự do.
Nó cũng sẽ nhắc quốc gia chúng ta ghi nhớ và đánh giá cao sự đóng góp của 2 triệu người Mỹ gốc Việt đã giúp chúng ta trở thành một xã hội mạnh mẽ và linh động hơn.
Và nó sẽ giúp chúng ta nhớ chúng ta là ai, và chúng ta luôn khao khát trở thành một người biết trân quí cuộc sống của con người và sẽ không bao giờ quên những người đứng bên cạnh chúng ta trong những thời điểm khó khăn đặc biệt.
Cựu Bộ trưởng Hải quân và Thượng nghị sĩ Jim Webb, D-Va., Từng là một sĩ quan bộ binh hải quân tại Việt Nam.

Tài liệu:
Jim Webb: Why USA should remember South ... - USA Today
https://www.usatoday.com › story › opinion › 2019/09/13 › jim-webb-rem...
4 days ago - These unknown soldiers were shot down in a U.S. military C-123 during ... Soldiers without a country: We're finally honoring South Vietnamese ...
Xin bổ túc thêm tin tức và lý lịch của 81 Lính Nhảy dù qua trích đoạn của tác giả Nguyễn Ngọc Phúc sau đây:
.....
Họ là ai và chuyện gì đã xẩy ra cho 81 người chiến sĩ nhẩy dù này?
Quân sử Quân Lực VNCH nói chung và Binh Chủng Nhảy Dù nói riêng , không ai không biết và không bao giờ quên câu chuyện về Đại Đội 72 thuộc Tiểu Đoàn 7 Nhảy Dù, KBC 4919, một đại đội có những nét lịch sử bi hùng và khốc liệt.

Trong một cuộc hành quân không tải từ Pleiku đến Tuy Hòa, chiếc vận tải cơ C-123B của Không Lực Hoa Kỳ, số đuôi là 64-376 trong một phi vụ chuyển quân có chở theo 81 chiến sĩ thuộc đại đội 72, tiểu đoàn 7 nhẩy dù cất cánh vào lúc 1018H sáng thứ bẩy ngày 11 tháng 12 năm 1965.
Máy bay sau đó đã không đáp xuống phi trường Tuy Hòa cũng như ở nơi nào khác theo giờ ấn định. Mọi điện đàm bị mất và màn hình Radar đã không còn dấu vết của chuyến bay.
Đến sáng hôm sau, ngày 12 tháng 12 năm 1965, chuyến bay đã được xác nhận mất liên lạc không rõ lý do. Sau đó, phía không quân Hoa Kỳ đã cho phi cơ đưa toán chuyên viên RAMP đi tìm kiếm trong 3 ngày liên tiếp 12, 13, 14 nhưng không có kết quả. Đến ngày 15, cuộc tìm kiếm bị ngưng lại vì thời tiết.
Qua ngày 22 tháng 12, sau 7 ngày, trên phi cơ quan sát, toán tìm kiếm đã phát hiện ra xác phi cơ bị gẫy nát, chỉ còn lại khoảng 20 feet, nẳm trên một đỉnh núi về phía Tây Nam, cách Tuy Hòa chừng 20 dặm, có độ cao khoảng 4,000 Ft
Toán tìm kiếm cho biết:
“không thấy dấu hiệu có sự sống của toàn bộ phi hành đoàn Hoa Kỳ và quân nhân nhảy dù “, thời tiết xấu và mây mù che phủ đã làm ảnh hưởng, gây trở ngại đến sự quan sát vị trí phi cơ lâm nạn, hơn nữa khu vực nầy lại do lực lượng Việt Cộng kiểm soát. Toán tìm kiếm đã cố gắng quan sát thêm, và không thấy có dấu hiệu phi cơ đáp xuống, trước khi đụng vào đỉnh núi ! Họ không thể xác nhận liệu có thể có sự sống sót xảy ra sau khi phi cơ lâm nạn trong khu vực .
Sáu tháng sau cuộc tìm kiếm được tiếp tục vào ngày 6 tháng 1 năm 1966, trên phi cơ qua kính quan sát trong thời gian khoảng 30 phút từ độ cao 30 đến 100 feet, toán tìm kiếm vẫn không tìm thấy được gì hơn trong khu vực phi cơ lâm nạn.
Phải đến tám năm rưởi sau, vào ngày 16 tháng 6 năm 1974, một toán tìm kiếm khác gồm 2 quân nhân Việt Nam Cộng Hoà và 8 thợ cưa gỗ rừng tiến vào khu vực phi cơ lâm nạn quan sát tình hình trước.
Đến ngày 23 tháng 6 năm 1974, toán tìm kiếm đã gom lại được tất cả 17 bao tải từ phần còn lại bên ngoài phi cơ, họ không thể vào trong thân phi cơ vì còn nhiều lựu đạn và đạn M-79.
Đến ngày 28 tháng 6 năm 1974, 17 bao thu hồi bên ngoài phi cơ được Hoa Kỳ đưa về Thái Lan ( CIL-THAI ) để xác định và phân tích.

Trong hồ sơ giới hạn phổ biến của toán chuyên viên Phân loại và nhận dạng, được ghi nhận như sau: Họ không đủ quyền hạn để giải quyết thỏa đáng phần còn lại của bất cứ thi thể liên quan nào !
Theo một tài liệu lưu trữ về chiếc phi cơ C-123 của không quân Hoa Kỳ lâm nạn ngày 11 th
áng 12 năm 1965 tại chiến trường Việt Nam được ghi nhận như sau:
Trưởng phi cơ là Thiếu tá Robert Milvoy Horsky, ông nguyên là phi công pháo đài bay chiến lược B-52 từ năm1962 đến năm 1964. Sau đó ông chuyển qua bay vận tải cơ C-123 từ năm1965 cho đến khi xảy ra tai nạn. Nguyên nhân phi cơ lâm nạn là do mây mù và mưa rào che khuất tầm nhìn của phi công làm cho phi cơ đụng vào cây trên sườn núi cao độ 4000 FEET, phi cơ rơi xuống một đnh núi cao độ 1000 FEET, làm cho tất cả 4 nhân viên phi hành đoàn không quân Hoa Kỳ và 81 quân nhảy dù QLVNCH thiệt mạng.
Năm 2012, Mr. Robert Maves, Civ JPAC J2; cựu thiếu tá KQVNCH Nguyễn Qúy An và Gia Đình Mũ Đỏ đã gởi một bản nhắn tin trên các báo chí Việt ngữ tại Hoa Kỳ để thông báo, liên lạc với thân nhân của 81 quân nhân nhảy dù, và thông báo duy vật còn lại như: Thẻ bài – ID Tags, căn cước quân nhân – ID Cards và vài giấy tờ tuỳ thân của 19 trong số 81 quân nhân thuộc ĐĐ72, TĐ7ND thiệt mạng đã tìm được, danh sách gồm có:

LE, Binh Van SQ 8 Vietnam Armed Forces Card
TRAN, Quy SQ 6DA 100401 ID Tag
NUON, Chau. SQ 121969/52 ID Tag
TRAN, G. O. SQ 58/202.400 ID Tag
NGUYEN, Tanh Xuan SQ 10172 ID Tag
TRAN, Than V SQ 63A 108.047 ID Tag
LE, Hoa Van Birth Certificate
NGUYEN, Tuyet Thi Partial ID Card
LE, Suyen Van SQ 57/211.162
NGUYEN, Tai Van SQ 566726 Vietnam Armed Forces Card
DO, Dien Van SQ 125.114 ID Tag
NGUYEN, Tanh Xuan SQ 10172 ID Tag
TRAN, Than V SQ 63A 108.047 ID Tag
NGUYEN, Tuong Van SQ 591535 ID CARD
DO, Linh Van SQ 55A 121.239 ID TAG
LE, Thu Ng SQ 55A 121.239
LAM Dan Sy SQ 51/302.734 ID CARD
THY ID CARD
BICH, Pham N. SQ 401978 ID TAG (Hình như là Đại Đội Trưởng ĐĐ72ND)
Một số hài cốt thu hồi được trong 17 bao vào năm 1974 của 81 chiến sĩ nhảy dù vẫn còn lưu giữ tại phòng giảo nghiệm hài cốt quân nhân Mỹ mất tích trong chiến tranh tại Hawaii (Defense POW/MIA Accounting Agency Hawaii) đã qua 45 năm tính tới năm 2019. Không biết có bao nhiêu gia đình Cô Nhi Qu
 Phụ và thân nhân của của các Tử Sĩ Nhảy Dù biết được chuyện chuyến bay định mệnh ngày 11 tháng 12 năm 1965. “

Nơi Đất và Trời giao hòa, nơi Thiên và Địa gặp nhau:

Trong bài viết của mình, ông Jim Webb đã nói về những nổ lực của mình để tìm một nơi yên nghỉ ngàn thu cho những hài cốt của người lính miền Nam Việt Nam, ông gọi họ là những người lính không có quê hương vì ông đã liên lạc với Hà Nội hai lần về yêu cầu chôn cất và đều bị từ chối. Ngược lại, bởi họ không phải là chiến sĩ Hoa Kỳ hay có quốc tịch Hoa Kỳ để có thể được chôn cất theo lễ nghi quân cách trang trọng ở Hoa Kỳ.
Và rổi họ trở thành các chiến sĩ vô danh trong khi thực sự, họ đã hy sinh chiến đấu cho một đất nước nay không còn hiện hữu tồn tại nữa.

Nơi Yên Nghỉ Cuối Cùng: Westminster’s Freedom Park

Ông Jim Webb vẫn không ngừng tìm kiếm nơi yên nghỉ cuối cùng cho 81 chiến sĩ nhẩy dù của quân lực Việt Nam Cộng Hòa.
Trong trái tim của ông, 81 chiến sĩ VNCH này không phải là riêng rẽ ở trong chuyến bay bị tai nạn đó.
Với 17 bao tải đựng hài cốt lẫn lộn của 4 phi hành đoàn Hoa Kỳ, kết quả phân tích và xác định được hài cốt của 4 binh sĩ Hoa Kỳ qua kỹ thuật DNA ở Bangkok, phần còn lại không lên được danh sách xác nhận vì là binh sĩ VNCH.
Do đó, tới năm 1986, tất cả phần hài cốt còn lại được chuyển về căn cứ quân sự Hoa Kỳ POW/MIA lab ở Hawaii . Từ đó tới nay năm 2019 là 33 năm dài, họ đã nằm quạnh hiu và cô đơn ở đây.
Dù thế nào đi nữa, chuyện vẫn không làm thay đổi ý nghĩ và cảm xúc của ông. Ông vẫn coi 81 chiến sĩ này là những người lính đồng minh cùng chiến đấu bên cạnh những người lính Hoa Kỳ, ông luôn luôn nghĩ họ thật xứng đáng để được tưởng nhớ với danh dự và đầy nhân cách.

Ông vẫn tiếp tục đi tìm nơi yên ngh
 cuối cùng cho 81 hài cốt người lính nhẩy dù này.
Trong hai năm qua, ông không ngừng nghỉ tìm kiếm, thương thảo và tranh đấu trên phương diện ngoại giao và pháp lý để cuối cùng, ông đã tìm được một nơi yên nghỉ cho 81 chiến sĩ ông gọi là những người sánh vai đồng minh chiến đấu với đất nước Hoa Kỳ, xứng đáng có một nơi yên nghỉ với danh dự và đầy nhân cách.
Ngày 26 tháng 10 năm 2019, một buổi lễ rất trang nghiêm trong nghi lễ quân cách sẽ được thực hiện tại

Westminster’s Freedom Park

Photo files - Links -

1- Lễ Tiếp Nhận - An Táng 81 chiến sĩ Nhảy Dù VNCH -
https://photos.app.goo.gl/aa1fjV5Wf3jWSnWw8 

2- Lễ Truy Điệu 81 chiến sĩ Nhảy Dù VNCH -
https://photos.app.goo.gl/fJdRydaqoYCeDpee9


Video via Youtube - Links: Lễ Tiếp Nhận Hài Cốt - An Táng - Lễ Truy Điệu 81 Chiến Sĩ Nhảy Dù VNCH -










Hoàng Thuỵ Văn <van.hoangthuy@yahoo.com>
Liên lạc tập tin <hvuong311@gmail.com>






No comments:

Post a Comment